
Após conversas de bastidores foram sugeridos mais retoques no nosso emblema. A tradução para latim já se encontra disponível, graças ao árduo esforço de Tribelas, que se deslocou até ao Porto para pedir o dicionário ao Papa, no entanto, a sua inscrição no emblema não é consensual.
Digam de vossa de justiça quanto a futuras alterações!
5 comentários:
Qual é o problema com a tradução para Latim?????????????????????????????
Clubes rascas como os Bioshellies, Barbies e Rossas e pelos vistos Benfica já o fizeram, já não eramos originais!Mas por mim não há problema, o Pichihci sugeriu traduzirmos "A vencer desde 2007" em vez dos Só Dá Toscos". Tambem podiamos fazer a tradução para swahili, a lingua oficial do Uganda
Ok, no entanto não vejo nenhum problema em termos essa frase em latim porque assim ninguém percebe o que lá diz. E se traduzir a outra frase é uma opção não tem lógica dizer que se não é original usar uma tradução assim voto na tradução de Só Dá Toscos que tem muito mais a ver com o espírito da Team que o a vencer!
Tenho dito.
eu voto na tradução para swahili :)
Eu voto e arranjar mais gajas para o símbolo, mas com menos roupa :P
Postar um comentário